Перевод "to frighten" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to frighten (те фрайтен) :
tə fɹˈaɪtən

те фрайтен транскрипция – 30 результатов перевода

A small tug to get him excited...
Very gently, you don't want to frighten him.
Look at that, it's a big one...
Небольшой рывок, чтобы его утомить...
Осторожно, чтобы его не испугать.
Смотри...
Скопировать
- Now you're talking.
- We'll fire to frighten, Mr. Gaetano.
Not to kill.
- Вот, другое дело!
- Мы будем стрелять, чтобы их напугать, мистер Гаэтано.
А не убить.
Скопировать
Could it be her?
I shall hide, so as not to frighten her.
- Who are you?
Неужели это она?
Спрячусь, чтобы не испугать её.
- Кто ты?
Скопировать
These absurd suggestions are getting to me as well!
Forgive me, Susan, I didn't mean to frighten you.
- What's wrong?
Эти абсурдные намёки меня тоже проняли.
Простите, Сьюзан, я не хотел вас напугать.
- Дверь!
Скопировать
Your victim has died.
You try to frighten me.
Admit so, sir.
Твоя жертва скончалась.
Вы запугиваете меня.
Так ведь, сэр?
Скопировать
But perhaps you don't want this renewal.
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Но, возможно, вы не хотите обновления.
Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Скопировать
Why risk your life for his?
He's not trying to kill us, he's trying to frighten us.
And he's doing a pretty good job.
Зачем из-за него рисковать жизнью?
Он пытается не убить нас, а напугать.
И это ему отлично удается.
Скопировать
Maybe the bosses'll stop it before he kills you.
I don't want to frighten him.
Stay down, Luke.
Возможно, тогда начальник остановит драку, пока он тебя не убил.
Я не хочу пугать его.
Не вставай, Люк.
Скопировать
What do you mean?
Well, I think the whole thing was faked by somebody who wanted to frighten the colonists away.
These claw marks, I mean, something made them.
Что вы имеете в виду?
Ну, я думаю, что их подделали те, кто хотел выгнать колонистов.
Следы когтей, я думаю, их кто-то подделал.
Скопировать
So what do you think happened?
Well, I think the whole thing has been faked by someone who wanted to frighten the colonists away.
Well, these claw marks, I mean, something made them.
И что по вашему произошло?
Ну, я думаю, что эти следы оставили те, кто хотел выгнать колонистов.
В смысле, следы когтей, их кто-то подделал?
Скопировать
I was to have been another victim of their imaginary monsters.
They're trying to frighten you off this planet.
That's a very serious allegation, Doctor.
Я должен был стать еще одной жертвой их монстров.
Они пытались спугнуть вас с этой планеты.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
Скопировать
Disaster, disease, starvation, horrible, lingering death, pain and anguish.
That seems to frighten you.
It would frighten any sane man.
Болезни, разрушения, голод, ужасная мучительная смерть, боль и страдания.
Похоже, вас это пугает.
Как и любого нормального человека.
Скопировать
I thought it was for the best.
His power, his capacity to learn, had begun to frighten me.
But it wasn't destroyed, was it?
Но я решил, что так будет лучше.
Его сила, его способность к обучению начали пугать меня.
Но он так и не был уничтожен, верно?
Скопировать
I don't know, but women like her frighten the pants off me.
She wouldn't need to frighten my pants off.
Do you think she's seen her husband?
Не знаю, женоненавистник я или нет, но оттаких бабенок меня бросает в дрожь.
А по мне, она скорее пикантна.
Думаете, она встречалась с мужем?
Скопировать
You didn't help me!
I didn't want to frighten you with talk like that.
I feared you might lose your chance.
Ты мне не смогла помочь!
Я не хотела пугать тебя.
Я боялась, что ты сможешь упустить свой шанс.
Скопировать
They're a legend.
The kind you would use to frighten small children at night.
They were ruthless, savage, but extremely bright.
Они - легенда.
Того сорта, которыми обычно пугают детей на ночь.
Они безжалостны, свирепы, но исключительно умны.
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to frighten you.
Tickets have been coming all day.
Извини.
Я не хотел пугать тебя.
Штрафы поступали целый день.
Скопировать
Oh i get one.
When i was young, in school, I made faces to frighten others I always did this, my mouth is like this
Now it's not useful any more
И не знаю. Ах, да.
Когда я был маленьким и учился в школе, чтобы повеселить друзей, я вот так гримасничал.
Вам не смешно. Давайте я Вам стены покрашу.
Скопировать
What are you doing?
Want to frighten them?
Get up.
Чтo вы дeлaeтe?
Хoтитe иx oтпугнуть?
Bcтaвaйтe.
Скопировать
- No, Tubbs.
We wouldn't want to frighten them.
Get on!
- Нет, Таббс.
Мы же не хотим их пугать.
Залезайте!
Скопировать
I'll go wait for Mom.
T ell her not to frighten the doctors.
See you in a couple hours.
Подожду маму.
Скажи ей, чтобы не запугивала докторов.
Увидимся через пару часов.
Скопировать
She's afraid someone may harm the child if she talks to the police.
They're only trying to frighten her.
Trust me.
Она опасается, что кто-то может причинить ребёнку вред, если она свяжется с полицией.
Они лишь пытаются запугать ее.
Поверьте мне.
Скопировать
It's all lies.
He means to frighten us into submission.
- Don't give in to him.
Этo лoжь.
Oн xoчeт зacтaвить нac вcтaть нa кoлeни.
- He cдaвaйтecь.
Скопировать
I was advising Cousin Amos to address his sermons to a wider audience.
Wants to frighten the birds off the trees, does he?
Think about it, Reuben. If he were away preaching, someone else would need to take charge of the farm.
Я посоветовала кузену Эймосу расширить круг своих слушателей.
Теперь он решил еще и птиц с деревьев поспугивать?
Только подумайте, Рубен, если он уедет из деревни со своими проповедями, кому-то придется остаться здесь за главного, и вести хозяйство.
Скопировать
- I can't think why!
Unless he means to frighten me with his contempt.
I wish he would not come into society.
- Не могу понять, почему.
Если только он не хочет испугать меня своим презрением.
Думаю, он не создан для общества.
Скопировать
And so would Anne.
Do you mean to frighten me, Mr Darcy, by coming in all this state to hear me?
I won't be alarmed.
И Энн тоже.
Вы хотите смутить меня, мистер Дарси, и для этого подошли сюда?
Но я нисколько не испугалась.
Скопировать
We've had a year to prepare this station for a Dominion attack, and we're more than ready.
You're like a toothless old Grishnar cat trying to frighten us with your roar.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Мы целый год готовили эту станцию к вторжению Доминиона, мы более чем готовы.
Вы похожи на старого беззубого гришнарского кота, пытающегося испугать нас своим рыком.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
Скопировать
I did not arrive here until 4:00 in the morning.
At the last stop they warned me against traveling at night... and tried to frighten me about a forest
The coach had to go and break down on such a terrible road for no reason.
Я добрался сюда не раньше четырех часов утра.
На последнем месте остановки они предостерегали меня от ночного путешествия. и пытались запугать меня, насчет леса. Но меня это только подначивало.
Карета взяла и без причины сломалась на такой жуткой дороге.
Скопировать
How am I gonna say this?
I don't want to frighten you.
I do, actually.
Как же мне сказать это?
Я не хочу вас пугать.
Но, конечно, пугаю.
Скопировать
All but us.
Do you want to frighten our daughter?
I'm not your daughter.
Все кроме нас.
Ты хочешь напугать нашу дочь?
Я не ваша дочь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to frighten (те фрайтен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to frighten для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фрайтен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение